Yevtushenko y su poema al Holocausto | Señal Memoria

Yevtushenko y su poema al Holocausto

Ficha Técnica

Tema
Efeméride
Fecha de producción
Autor
Emisora HJCK (Productora)
Soporte
Cinta magnética
Año de producción
1968
Duración
00 : 02 : 20
Publicado el Vie, 01/04/2022 - 07:00
Yevtushenko y su poema al Holocausto

Este poeta de habla rusa, nacido en la Unión Soviética, visitó varias veces Colombia. En la grabación que se conserva en Archivo Señal Memoria recita uno de sus poemas más conocidos, titulado Babi Yar, un canto en homenaje a las víctimas del Holocausto. En este caso la lectura en español, por encima de la voz de Yevtushenko, corre a cargo del actor Kepa Amuchastegui.

 

Yevgeni Yevtushenko estuvo varias veces nominado al Premio Nobel de Literatura. Fue un maestro de la escuela poética posterior al mandato de Stalin, así como un portavoz de lo que se dio en llamar la “Rusia del deshielo”, aquella que se reabrió al mundo, guardadas las proporciones que permitía su gobierno. 

En su poesía toca puntos neurálgicos y dolorosos de la historia de la Unión Soviética. Babi Yar (1961) es un ejemplo, pues aborda el resurgimiento del antisemitismo. Este poema también fue la base de la Sinfonía N° 13 de Dmitri Shostakovich, la cual tiene el mismo nombre y que en su año de estreno sufrió igualmente la persecución oficial. Evoca una terrible masacre de más de 20.000 judíos en las afueras de Kiev, capital de Ucrania, perpetrada por los nazis en un barranco que lleva el nombre de Babi Yar.  

Otros dos temas de su obra fueron la omnipotencia de los burócratas del Partido Comunista de la Unión Soviética, así como el amor, el cual definió como “un sentimiento siempre incierto y cambiante, en el que actitudes de desafío se alternan con momentos de timidez y soledad”. 

En Colombia estuvo varias veces, la primera de ellas en 1968. Se presentó en la concha acústica de la Universidad Nacional y aunque fue recibido de manera ambivalente por los medios de su época, se destaca una entrevista que concedió a Gloria Valencia de Castaño para la HJCK. Extractamos un fragmento del poema Babi Yar, leído por el mismo autor en su lengua natal y en español por Kepa Amuchastegui.


Autor: Javier Hernández

 

logomitic

Fecha de publicación original Vie, 01/04/2022 - 07:00